Quanto Dura a Eternidade?

A Bíblia não deixa nenhuma dúvida sobre o fato de que existem dimensões temporais que são infinitas, eternas. Isso vale tanto para a vida eterna como para o sofrimento eterno.

A palavra “aion”, que aparece com frequência no texto original grego do Novo Testamento, significa, entre outros, “idade” ou “era”, mas também significa “eternidade”. Não é uma palavra inequívoca. O mesmo vale para o vocábulo hebraico “’olam” no Antigo Testamento. Dependendo do contexto, ele pode ser traduzido por “eternidade”, “era” ou até por “idade de pessoas”. No entanto, quando “’olam” é empregado em relação a Deus, fica claramente entendido que “’olam” significa “eternidade” no sentido absoluto. Em Gênesis 21.23, Yahweh (“o que é Eterno, o Imutável”) é denominado “El ’olam”. Isso significa inequivocamente “Deus da Eternidade” (Deus eterno).

Cada idioma tem possibilidades para expressar tudo o que se quer expressar. Assim, quando se deseja, é possível dar sentido exato à expressão em qualquer idioma. Por isso, no idioma hebraico, quando se quer falar de eternidade no sentido absoluto, pode-se empregar a formulação “le-’olmei ’olamim” (“nas eras das eras”). Essa expressão significa exatamente “para sempre e eternamente”. Essa formulação semita típica foi adotada no texto grego do Novo Testamento, bem como muitas outras formas de expressão hebraicas: “eis aionas ton aionon” (“nas eras das eras”).

No Novo Testamento, essa expressão de sentido sublime e indubitável é empregada várias vezes em relação à existência eterna de Deus (Ap 4.9-10; 10.6; 11.15). Essa mesma expressão também é várias vezes mencionada em relação à perdição daqueles que rejeitam o evangelho (Ap 14.11; 19.3; 20.10).

Além disso, no Novo Testamento há mais um adjetivo que, na literatura do século I d.C. (bíblica e secular), significa “eterno” no sentido absoluto. Trata-se da palavra “aionios” que aparece ali mais ou menos setenta vezes. Em 2Coríntios 4.18, essa palavra consta em oposição a “temporal” (“proskairos”). Na ciência linguística isso é chamado de “oposição semântica”.

Caso não se soubesse o significado de “aionios”, se faria então a pergunta: qual é o contrário de “temporal”? Muito simples: infinito, eterno! Em Mateus 25.41 e em Judas 1.7 o “fogo” do juízo é classificado como “aionios”.

Em Mateus 25.46, ocorre um novo caso de oposição em relação a “aionios” – o mesmo versículo define o castigo dos perdidos e a vida dos salvos como “aionios”: “E estes irão para o castigo eterno, porém os justos irão para a vida eterna”.

Se não houvesse castigo eterno, também não haveria vida eterna! No entanto, com essa afirmação estaríamos levando o evangelho para uma condição irreconhecível.

Roger Liebi é doutor em teologia pelo Whitefield Theological Seminary. Atua como professor de ensino bíblico e como palestrante em diversos países. Já participou de três projetos de tradução da Bíblia.

sumário Revista Chamada Dezembro 2021

Confira